So I moseyed on over to Saint Anne’s Pub this morning (for the record, this is the only pub I’d visit in the morning…), to check out their new audio digest “issue,” and what do I see? They now have commercials. Oh, but not just any commercials; these are good! For instance:
Recently a group of vanguard theologians that the original Hebrew and Greek Bible is thoroughly satirical, and that English translators have bowdlerized it. What a great sin… but restitution has been made! Now you can buy the most literal version of the Holy Bible yet translated!
Introducing The Serrated Edge Study Bible! Now you can “count it all [bleep!] in view of the greatness of knowing Christ.”
Teach your children what it means to be a prophet with The Serrated Edge Study Bible:
Elijah mocked them and said, “cry aloud, for he is a God! Either he is talking, or he is taking a [bleep!].”
(We’re not saying that other translators are wrong—a man’s got to know his limitations.)
Put new life in family devotions with The Serrated Edge Study Bible:
“In calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the whore in the land of Egypt, and she [bleep!] after their [bleep!][bleep!] whose [bleep!] was like the [bleep!] of donkeys, and whose [bleep!] was like the [bleep!] of horses.”
“Father! What do those words mean?”
“Well, honey, let me tell you…”
The Serrated Edge Study Bible‘s notes make clear all the satire that the most literal translation can’t. Decode Jesus’ cryptic put-downs…and Saint Paul’s scatological humor…and find every first-century cuss word on the “Saint Peter Profanity Chart.”
Just don’t let your mother see.
It’s track #8, if you’re interested.
Yeah, it’s most likely a joke… but it would be so cool to have a copy.